Trails of Translation Ep. 6: Reverie 1: Just talkin’ to talk, huh? (Reverie, Chapter 2)

Hello everyone, and welcome back to Trails of Translation, a series where I analyze the official localizations for the Legend of Heroes: Trails series. It's been, uh... checks calendar... four years since the last post. Whoops! Let's make up for lost time by checking out a long scene from Trails into Reverie from the Imperial … Continue reading Trails of Translation Ep. 6: Reverie 1: Just talkin’ to talk, huh? (Reverie, Chapter 2)

Trails of Translation Ep. 5: I’m a Serious, Devoted Priest, y’now! (Sky SC, Prologue)

Welcome back to Trails of Translation, a series where I analyze the official localizations for the Legend of Heroes: Trails series and maybe teach some Japanese while I'm at it. In this episode we're looking at the introduction to one of my favorite characters in the series, Kevin Graham. I want to showcase how Xseed … Continue reading Trails of Translation Ep. 5: I’m a Serious, Devoted Priest, y’now! (Sky SC, Prologue)

Trails of Translation Ep. 2: My Pure Glass Heart is Broken (Sky FC, Ch. 1)

This week in Trails of Translation I’ll be looking at Olivier Lenheim’s introduction in chapter 1 of Trails in the Sky FC. The translators took a few more liberties here than they did in the last scene I wrote about, adding some flavor to the dialogue and making a couple of changes for added humor. … Continue reading Trails of Translation Ep. 2: My Pure Glass Heart is Broken (Sky FC, Ch. 1)

Trails of Translation Ep. 1: Trails in the Sky FC Opening Scene

Hello everyone and welcome to a new series where I’ll be looking at differences between the original Japanese and the official English localization of certain scenes throughout the Trails series! In these posts I’m going to point out changes in the localization and try to analyze why they were made, while also occasionally breaking down … Continue reading Trails of Translation Ep. 1: Trails in the Sky FC Opening Scene

Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 4) – Fan Translation

Ao no Kiseki Short Stories Lloyd's Chapter (Part 4) Click here for Part 3 Lloyd woke up to the three of them gathered in one spot in the warehouse with their hands tied behind their backs. Their mouths were gagged, so they had no way of talking to each other. Lloyd tried to force his … Continue reading Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 4) – Fan Translation

Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 3) – Fan Translation

Ao no Kiseki Short Stories Lloyd's Chapter (Part 3) Click here for Part 2 As planned, the next morning Lloyd, Oscar, and Wendy began their investigation into the origins of the bullet. Their initial guesswork, however, was getting them nowhere. Out of ideas, they turned their attention to the cat Wendy got the bullet from. … Continue reading Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 3) – Fan Translation

Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 2) – Fan Translation

Ao no Kiseki Short Stories Lloyd's Chapter (Part 2) Click here for Part 1 The Crossbell Public Library is the largest library in the autonomous state of Crossbell. Located in a stately building in the administrative district, it boasts an impressive collection of books of all kinds. True to Crossbell’s reputation as an international trade … Continue reading Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 2) – Fan Translation

Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 1) – Fan Translation

Ao no Kiseki Short Stories Note: This is an amateur translation I wrote as practice when I was learning how to translate. The quality of writing is not the best and I can't guarantee there aren't a few mistranslations, but I'm leaving it up for anyone who wants to read it. Lloyd's Chapter (Part 1) It … Continue reading Ao no Kiseki Short Stories: Lloyd’s Chapter (Part 1) – Fan Translation